Άμεμπτος και ακέραιος
σαν φωτεινός αστέρας να φέγγεις.
Στη βουή του κόσμου
Ατσάλινη βέργα και αντίσταση.
Στα σκοτεινά και καταχθόνια
να λάμπεις το φως το αιώνιο
άμωμος κόκκος ελπίδας
Ασκόρπιστος στο φύσημα του ανέμου.
Στου Αντιχρίστου την προσωρινή κατοχή
να λες την ανόθευτη αλήθεια
σαν χρυσό ν'αστράφτεις
του ήλιου του καμάρι να είσαι
Απ΄του Αρχαγγέλου Μιχαήλ το χέρι
πάντα να κρατιέσαι
Αυτός θα είναι η ασπίδα σου και το σπαθί σου
Ατσάλινη βέργα και αντίσταση!!!
Διασκευή παλαιότερου ποιήματος
Like this:
Like Loading...
Related
I used google translate to read this poem, I don’t know whether it translated properly or not, but I like it.
Steel rod and resistance – Sophia Kioroglou
Blameless and integer
as a bright star shining .
In the hustle of the world
Steel rod and resistance.
In the dark and hellish
shining light eternal
immaculate grain of hope
Askorpistos the wind blowing.
GOD bless you.
LikeLiked by 1 person
Good morning and God bless you.The translation is very close and that was the meaning inferred. I am so glad you like it.It is a poem about being immaculate and rock-solid, resisting the forces of evil. Be blessed!
LikeLiked by 1 person
πολύ αγαπημένο μου ποίημα!
πραγματικά, “βγάζει” πολλή δύναμη.
καλημέρα, Σοφία μου!
LikeLiked by 1 person
Ναι πολύ δυνατό. ιδιαίτερο και με νόημα. Φιλάκια πάρα πάρα πολλά Αλεξία μου!
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on οικογένεια: μια γωνιά του Παραδείσου and commented:
Η ποίηση μάς λείπει στις μέρες μας…
Λέμε και γράφουμε τόσα πολλά, αλλά την τέχνη του λόγου λίγοι την ασκούν με επίγνωση και συναίσθηση της ευθύνης, ώστε να παράγεται κάτι ωφέλιμο …
Η Σοφία Κιόρογλου, διαδικτυακή φίλη και blogger, γράφει με τον δικό της μοναδικό τρόπο, μεταφέροντας μέσα από τα ποιήματά της μηνύματα, αλήθειες και αξίες ζωής.
Πολύ αξιόλογα και τα θρησκευτικά ποιήματά της, με αναφορά σε αγίους και στους Αγίους Τόπους.
Αναδημοσιεύω ένα από τα αγαπημένα μου ποιήματα, για να την συστήσω και σε εσάς.
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on ΙΟΠΠΗ – יָפָה – Yaffa.
LikeLiked by 1 person